他曾派隨從去問她什么時候準(zhǔn)備停當(dāng)和他一起走,卻發(fā)現(xiàn)她已離開房里,這使他大為驚異。
他象往常一樣起得很早,吃早餐時,他一面看著法文報紙。前一天,當(dāng)他和安東妮亞剛到達加時,有一條令人震驚,的新聞。
從倫敦到多佛,他們坐的是特快車上預(yù)訂的車廂,非常舒服。
然后上了等在港灣里公爵的游艇。他們在船上度過非常舒適的一晚。英倫海峽平靜得象一面鏡子。
到達加之后,又有預(yù)先訂好的馬車載送公爵、安東妮亞、隨從和他們的行李。
有一個旅行待從遵照葛拉漢先生的指示,先行動身替他們安排好旅途中的一切,把所有的事準(zhǔn)備妥當(dāng)?shù)人麄兊桨屠�。由于他精明的組織才能,使得整個旅程沒有一絲障礙。
當(dāng)他們抵達公爵向朋友借用的房子時,發(fā)現(xiàn)它和想象中一樣迷人。
房屋位于香舍麗榭區(qū)旁,全部路易十四式的擺設(shè)。他們進去后,安東妮亞簡直被那些織錦畫、鮑克和佛格那達的繪畫、精致的阿本塞地毯弄得欣喜若狂。
旅途上雖然很舒服,可是無論如何很累人,公爵預(yù)料安東妮亞會遲些起來。
知道她九點以前離開房子,他微笑著想:她可真是不浪費一點時間。
“你很富有嗎?”離巴黎不遠時,她問。
這是他常被問的問題,他回答:“那要看你想買什么�!�
“我想你知道,”安東妮亞說�!耙路�!雖然有幾件媽媽買給我當(dāng)嫁妝的新衣服,不過我知道,那并不適合我�!�
公爵低頭看看她的衣服,覺得她的話一點也沒錯;藍斯福伯爵夫人替她的大女兒挑選衣物的眼光或許很完美,可是拿來用在安東妮亞身上,可就大錯特錯了。
她選的可能是淡而柔和的顏色,上面還加了很繁瑣的皺邊和褶飾的純英國式衣服——他不大確定。
他只知道安東妮亞給人留下的唯一印象。是個衣著寒酸的英國新娘。
不過他很圓滑地沒有說出來,僅僅微笑著說:“我相信你不會讓我破產(chǎn)!我猜你大概是要去光顧?quán)杆拱�?�?br />
“如果你肯定自己負擔(dān)得起的話!”
“我很肯定,”公爵回答。“他的衣服都是第一流的。上自皇后,下至最不重要的女演員,沒有人不希望法蘭得瑞克·渥斯能替她設(shè)計衣服!”
“或許他不愿意我去麻煩他�!卑矕|妮亞嫌單地說。
然后,她大叫:“對了,我忘了!我現(xiàn)在是個公爵夫人!即使是在法國,這也會發(fā)生點作用的!”
當(dāng)時公爵笑了。此刻,他非常好奇地想:偉大的渥斯會把安東妮亞變成什么樣子!
他對服裝以及巴黎樂事的思維,被法國報紙上的消息打斷了。
雖然他很難相信,可是實際上,法國和普魯士已經(jīng)瀕臨戰(zhàn)爭的邊緣了。
每一個英國人都十分確信,雖然歐洲經(jīng)常出現(xiàn)火藥味,最后總會消弭無蹤。
今年春天,整個歐洲大陸呈現(xiàn)出一片祥和滿足的氣象。
僅僅兩周前,新任英國外交部長葛維爾爵士,還很愉快地告訴公爵:“天空中沒有一片烏云”。
到處都很和平,除了這個夏天特別炎熱以外,公爵還知道,法國有幾個地區(qū)鬧干旱,鄉(xiāng)下的農(nóng)人都在求雨。
這是他早習(xí)以為常的危機,但看到法國報紙上,竟然滿是戰(zhàn)爭即將爆發(fā)的消息,卻使他大吃一驚。
法王流亡英國時,公爵就認(rèn)識他了,算起來已經(jīng)有好幾年;公爵知道,他并不希望戰(zhàn)爭,但他那位拙劣的外交部長革拉蒙特爵士卻逼得他野心勃勃。
法國外長對普魯士的嫌惡是由于個人的因素,他永遠忘不了俾斯麥稱他為“全歐洲最愚蠢的人”!
在此之前,公爵曾單獨前往法國王宮,在午餐前,喝開胃的白葡萄酒時,他遇見幾個熟人,可是他們都太憂慮了。對政治情勢談不出所以然來。
“決定要攻擊德意志的是皇后。”其中一個說:“我親耳聽到她指著皇太子戲劇性地說:‘除非補償我們的不幸,否則這孩子絕不能當(dāng)政!’”
“我知道國王身體欠安�!惫舯硎�。
“是的,他為了那要命的膀胱結(jié)石,備受折磨�!�
“既然這樣,我想你們不太可能發(fā)動戰(zhàn)爭的�!惫艋卮�。
然而他覺得,他這位朋友對這一點并不太確信。
此刻,他坐在安格拉斯咖啡店里,看費加羅報時,他發(fā)現(xiàn)報上無論是社論或新聞都相當(dāng)激烈,而且很明顯地煽動著好戰(zhàn)的火焰。
“感謝上帝,無論發(fā)生什么事,英國都不會被牽扯進去!”公爵這樣想。
他知道大不列顛是全歐洲最傾向德意志的。
女王由于他的德意志的親戚關(guān)系,向來對普魯士人較有好感,而對法王路易拿破侖的個人行徑,以及他那難以控制的首都都不表贊同。
“我相信整個事情會過去的,”公爵告訴自己�!熬拖笤V多其他戰(zhàn)爭一樣,除了外交的屈辱,什么也沒留下�!�
他放下報紙,再度看了看表。
他不禁想:如果在這兒等的是馬而不是他,安東妮亞一定已經(jīng)到了。
巴黎最別致、最著名的安格拉斯咖啡店已客滿了。
由于靠進證券交易所,有不少男士單獨在這兒進餐,不過也不乏頗有魅力的女士。
她們都穿著裝有腰墊的新式衣服,看起來就象裝在船頭的人像。
有些人把它形容得更富詩意,“就象迎風(fēng)而來的女神!”
用鐵箍襯著的裙子,兩年多前就被捐棄了,雖然倫敦還有人穿,巴黎街頭早已絕跡。
這兒有這么多美麗的女人,那么端莊、那么高雅,使公爵奇怪——為什么有些男人會把時間花在其他的城市上去取樂。
幾年以前,他就發(fā)現(xiàn)巴黎多么具有誘惑力。
唯一的需要就是“歡樂”,這是法王設(shè)立的標(biāo)準(zhǔn),他永遠無法抗拒美麗新面孔的誘惑。
路易拿破侖不僅因數(shù)不清的羅曼史,也以他對女人的魅力和殷勤而大大出名。甚至維多利亞女王都曾這么寫過:“和這樣一個人在一起,一刻都不會覺得安全!”
無論如何,在巴黎的男女所尋求的并不是安全。這段時間里,高級妓女所花的錢比歷史上任何時期都要多;她們?yōu)樽约航⒏蟮膭萘Α⒏俚牡赖隆?br />
龐大的財富落入娼妓手中;即使是埃及的法老王,也會在兩星期內(nèi)破產(chǎn)。
據(jù)說,法王除了每個月五萬法郎的包銀之外,還送了價值四十三萬二千法郎的珍珠項鏈給卡斯提葛妮爾;連一向被視為巴黎最吝嗇的人——赫特福爵士,也花了一百萬,只為了買她一夜的縱恣歡樂。
公爵在巴黎的生活也非常多彩多姿,不過,他記得,他從沒有象其他人那樣,花費為數(shù)頗巨的金錢。
他并不是一個特別自大、自夸的人,可是他的確知道——和他在一起的那些女人,真的是對他本人有興趣,而并不在乎他會額外給她們點什么。
他剛要從背心口袋里再度取出表時,發(fā)現(xiàn)鄰桌客人的臉全都轉(zhuǎn)向門口。
領(lǐng)班正在和一位剛進來的女士說話,雖然她離公爵有一段距離,但他注意到——顯然他四周的男士也一樣——她有著優(yōu)美的身材。
一襲鮮艷的、略帶白色的火鶴紅長裙,流露著說不出的雅致,更襯托出她胸部優(yōu)美的線條以及纖細的腰肢,一排飄揚的羽毛拖到地上。
走下餐館時,她是所有男性目光的焦點。公爵禁不住對自己叫道:“上帝!多棒的身材!”
他一直注視她走路的樣子,到他快要走到他桌前,他才難以置信地發(fā)現(xiàn):自己贊嘆的這個女人,竟然不是法國人,也并不陌生,而是——安東妮亞!
領(lǐng)班為她拉開椅子,公爵站起身來,臉上是一種難以掩飾的驚異表情。
雖然他知道安東妮亞有一雙大眼睛,卻不曾發(fā)現(xiàn)竟是那么的大——優(yōu)美頸項上的小臉蛋兒,幾乎被那雙大眼睛給填滿了。
她的頭發(fā)梳了起來——那式樣是在倫敦還沒見過的——使她在感覺上更高了。她看起來和跟他一起到巴黎來的,那個卑微的、衣著寒酸的少女完全不同了。
她頭上那頂綴有和衣服同色的緞帶,以及一些白玫瑰的小帽子,高高地前傾著,含有難以形容的誘惑力。
發(fā)型的角度,還有那朦朧的黑發(fā)絲,給她增添了活潑和嬌媚;至于她的衣服……
公爵又瞥了一眼他妻子那完美的胴體,心想:自己是不是該抱怨它竟那么醒目地,落入室內(nèi)所有其他男人的眼中。
“我最初不知道是你。”他說。
安東妮亞帶著微笑揚起臉。
“這正是我希望你會對我說的。我覺得……一點也不象我。”
“這是一種轉(zhuǎn)變!”
“渥斯先生非常和氣。起先他不愿意見我,他很疲倦;而且打算出國幾天�!�
“你是怎么說服他的,”公爵問著。他仍然對安東妮亞的外貌驚異不已,很難集中思緒。
她笑著。
“我本來準(zhǔn)備在他面前跪下哀求,但是當(dāng)他看到我的時候,簡直被我原先的打扮給嚇呆了;我想,他認(rèn)為這是一種挑戰(zhàn)!”
安東妮亞很滿足地嘆息一聲。
“我真高興你喜歡我這樣子。
“我想我的確喜歡�!惫艋卮稹!巴瑫r,我能預(yù)見我這個丈夫的角色要和想象中的大不相同了!”
他不需要向安東妮亞解釋這句話的意思,因為她快樂地叫著:“這是你第一次贊美我!”
“我真的那么疏忽、怠慢嗎?”公爵問。
“我實在沒有什么值得贊美的。”她說�!澳悴槐馗嬖V我,我原來那個樣子有多可怕,渥斯先生用英文和法文都說過了!”
她輕笑著,然后繼續(xù)說:“令人興奮的是,他要到英國去一個月,而且,他開始替我設(shè)計冬衣。我只希望你象別人傳說中那么有錢!”
“我看啊,你早晚會在衣飾或馬匹之間作個選擇!”公爵說。
“那真是不近人情!”安東妮亞望了他一眼“你很清楚我會選擇哪一樣!”
真奇怪,公爵想,先前他很嚴(yán)肅而認(rèn)真地和安東妮亞坐著談話,可是隨著日子的消逝,現(xiàn)在他能輕松愉決地和妻子調(diào)笑了!
衣飾的不同,竟造成如此巨大的轉(zhuǎn)變,實在不近情理,可是他知道,這個原先除了愛馬、和他沒有任何共同點的不成熟的鄉(xiāng)下女孩,現(xiàn)在穿著渥斯的服裝,已經(jīng)變成一個散發(fā)著迷人魅力的女人。
而她的眼睛仍然非常純真,他發(fā)現(xiàn)自己正觀察著她眼中所反射出的、對每一件事情的反應(yīng)。
午餐后,他們拜訪了一些公爵上次來時認(rèn)識的朋友,免不了又談到戰(zhàn)爭。
“我不妨告訴你,公爵,”其中一位客人夸大地說。“我下了很大的賭注,打賭一定會宣戰(zhàn),如果不是今晚,就是明天!”
“你不擔(dān)心嗎?”安東妮亞問。
那個法國人微笑說:“在巴黎,我們安全得就象在——貴國是怎么說的——英格蘭銀行!”他回答�!爸灰獛滋�,我們軍容壯盛的軍隊就會一舉把普魯士人趕回他們的巢穴!”
“我聽說他們的軍隊有良好的訓(xùn)練。”公爵說。“而且近幾年,德意志的鐵路都是針對軍需而設(shè)計的�!�
“我們有更重要的東西�!蹦莻法國人答�!拔覀冇袠O具破壞性的來福槍,射程是撞針槍的兩倍。同時,我們還有一種叫密察爾斯的秘密武器。”
“是什么東西�。俊庇腥藛�。
“那是一種集合了二十五根槍身,只要轉(zhuǎn)動柄就可以非常快速地連續(xù)發(fā)射的機關(guān)槍�!�
說話者大聲笑著。
“日耳曼人可沒有什么抵得了那個了!”
公爵沒說什么,不過他在想,他聽說克魯伯先生替普魯士制造了一種鐵制的后膛炮,可是法國的軍事將領(lǐng)都不正視它。
歸途中,安東妮亞問:“你認(rèn)為戰(zhàn)爭會爆發(fā)嗎?”
“希望不會,”公爵回答�!暗侨绻姹l(fā)了,也不會在這兒打,而是在德意志�!�
“你想,法國人會瓦解日耳曼人的抵擋而節(jié)節(jié)進逼嗎?”
“他們是這樣相信的�!惫艋卮稹�
他告訴安東妮亞,當(dāng)晚,他們要和柏魯許女侯爵共進晚餐,然后參加她在波伊士附近的華麗別墅里舉行的舞會。
在準(zhǔn)備參加晚宴換衣服的時侯,安東泥亞不僅對渥斯的漂亮禮服感到震撼,同時也因她有了一個法國侍女而驚訝。
這也是那個先動身的旅行侍從所做的安排。他預(yù)雇一個法國待女,好讓安東妮亞到巴黎后,能得到適當(dāng)?shù)恼疹櫋?br />
真是獨特啊,她想:凡是有關(guān)公爵的,都小心翼翼地計劃著,連細枝末節(jié)也不放過。
她知道等她回到英國,葛拉漢先生又會雇一個照料她的英國待女,而且一定是對整理女騎馬裝很有經(jīng)驗的。
那個法國侍女很爽朗,做事也非常有效率。
她照著美容師先前做的發(fā)型,替安東妮亞梳理頭發(fā),一面還快樂地閑聊著。這個在午餐時使公爵目炫的發(fā)型,是美容師在渥斯先生替安東妮亞試衣服的時候,到店里來做的。
“夫人,沒有任何其他的女士,無論她多重要、多尊貴,會讓我這么費事的。”渥斯先生曾說。
“那么我怎么會這么榮幸呢,先生?”安東妮亞問。
“因為,夫人,我和你一樣是英國人,而且我很厭煩那些法國人老是認(rèn)為英國女人都很邋遢、難看,還有暴牙,就跟他們大多數(shù)人一樣�!�
他們兩個都笑了。安東妮亞知道,愛國心并不是使這位了不起的人物花這么多心血的唯一原因,誠如她對公爵說的——她原先的打扮,對他是一種無法抗拒的挑戰(zhàn)。
“為什么我從來不知道,自已有這么好的身材呢?”她望著鏡子自問。
她知道,那是因為她母親認(rèn)為:如果有人竟然對她有如此放肆的想法,那就是一種羞辱。
攏上去的黑發(fā),將她長長的頸項、形狀完美的耳朵,還有那雙大眼睛,完全顯露了出來;這全是令人興奮的新發(fā)現(xiàn)。
公爵正在客廳里等著帶她去參加晚宴,當(dāng)她穿著一件金光閃閃的橙色紗質(zhì)禮服,配飾著含羞草和光芒耀眼的鉆石走進去時,有生以來第一次,她覺得浪漫而迷人。
她看見公爵注視她時眼中贊嘆的神采,在走向他的那一刻,她感覺自己象是站在舞臺上,等待著觀眾的喝采。
“你贊成我這樣的穿法嗎?”他沒有說話,所以她問道。
此刻,她眼中浮現(xiàn)了不安的神色。
“我非常榮幸能當(dāng)你的護花使者!”他回答著,然后看見她喜悅得雙頰泛紅了。
如果她還有任何懷疑,也很快就被晚宴上賓客的贊美,和她伙伴的挑逗態(tài)度驅(qū)除了。
“你真是令人迷惑!”
“我難以相信,天上的星星竟在傍晚時分就墜落人間了!”
安東妮亞告訴自己:這些過份夸張的贊嘆或許不可輕信,可是,雖然她對男人毫無經(jīng)驗。卻仍禁不住希望他們的贊美是出于真誠。
事實上,當(dāng)舞會一開始。她就被邀舞的人包圍了,她發(fā)現(xiàn)自己正面臨著與以前所發(fā)生的任何事都大不相同的新經(jīng)驗。
和一位英俊、熱情的年輕外交官跳完華爾滋后,她回到公爵身邊。
“玩得高興嗎?”他問。
“太棒了!比我想象的還要棒!”安東妮亞回答�!安贿^我很希望……”
她正想說她很希望和他共舞,卻被一個快樂的叫聲打斷了。
“艾索爾!我親愛的!怎么沒有人告訴我,你在巴黎呢?”
一個迷人的美麗女人,伸展雙臂迎向公爵,仰視著他的那種神態(tài),把對他的強烈興趣表露無遺。
“露蒂維卡!”公爵叫著。“我聽說你回維也納去了。”
“我們?nèi)チ�。又回來了�!彼卮稹!拔蚁肽钅悖√熘�,我真是想念你!�?br />
她用迷人的態(tài)度說著,每一個字的背后,似乎都隱藏著既親密又挑逗的意味。
她握著公爵的雙手。然后,他好象突然記起了安東妮亞的存在,說:“我是來度蜜月的,我們才剛到。讓我介紹我的妻子安東妮亞:安東妮亞,這位是瑞尚維爾伯爵夫人�!�
安東妮亞得到的招呼簡單得近乎無禮,之后,伯爵夫人挽住了公爵的臂膀,定定地望著他的眼睛。
她明顯地表示著——不論他們之間過去有些什么,她這份感情仍未改變。
安東妮亞不知道如何應(yīng)付這種場面,就環(huán)視著跳舞廳,幾乎是立刻,她的下一位舞伴就到了她的身邊。
她和舞伴滑進了舞池,回頭望去,公爵挽著伯爵夫人,消失在通往花園的落地窗外。
樹梢雖然掛著中國式的燈籠,而樹陰仍十分黑暗。
安東妮亞知道,那兒有鋪著柔軟坐椅的小涼亭,無論在里面說什么,別人都無法竊聽到。
她不禁覺得,即使公爵沒有請她跳舞,也會帶她到花園去的。
如果侯爵夫人在場,她很肯定,那就是他們幽會的地方。
她輕嘆一聲,然后想到自己;假使稍早,在他們動身到巴黎的途中,公爵心中想著侯爵夫人,現(xiàn)在一定不會想了。
安東妮亞從沒見過象瑞尚維爾伯爵夫人那么富有魅力的女人。
她從有關(guān)維也納的種種,推測她是維也納人。她的頭發(fā),必定是所有奧地利女人所喜愛的深黑色;她們都希望象她們美麗的皇后一樣。
她的眼睛也是黑的,深處還帶著紫色,同時,它們和她的每一件事物一樣,閃爍著耀眼的光芒。
她使安東妮亞覺得,盡管她穿著渥斯的時髦服裝顯得多優(yōu)雅,可是她本身總?cè)鄙倭诵┎舴蛉怂臇|西。
“你一直在沉思著�!彼奈璋檎f,打斷了她的思緒。
“我在想事情�!卑矕|妮亞回答。
“我希望是關(guān)于我的!”
“可是我并不認(rèn)識你��!”
“這很容易解決,”他回答�!拔沂裁磿r候能再見你?你在巴黎住在什么地方,”
她笑了,這是每一個舞伴都問的問題。
最后一支舞開始了,另一個法國人把她拉進舞池。
雖然她不斷瞥向那扇落地窗,卻始終不見公爵回來,也看不到那位迷人的伯爵夫人的蹤影。
她忘了計算舞伴,發(fā)現(xiàn)自己正在和一位不曾介紹過的男士跳舞,她確信他并沒有在她的舞伴卡上簽名。
對她來說,換一個舞伴不算什么,他們說的都是同樣的話;她只希望公爵趕快出現(xiàn),這樣他們兩個就可以回家了。
“你是鄧卡斯特公爵夫人?”跳“藍色多瑙河”的時候,她的新舞伴問。
他說話的聲音很嚴(yán)肅,好象是一種控訴。
“是的,我就是�!卑矕|妮亞回答他�!拔覀儽舜撕孟鬀]有介紹過,”
“你的丈夫和你在一起嗎?”
“是的,當(dāng)然.”安東妮亞回答�!拔覀冋诙让墼�。”
她的舞伴向大廳搜尋。
“我沒有看到他�!�
“他在花園里,”安東妮亞答覆道�!坝幸晃环浅C匀硕揖哂姓T惑力的女士和他在一起;她似乎是他的老朋友,同時,很高興見到他�!�
“她叫什么名字?”
問得那么尖刻、那么粗魯,安東妮亞吃驚地望著他,幾乎跳錯了舞步。
“瑞尚維爾伯爵夫人�!�
“哼!果然被我猜中了!”那個法國人狂怒地低語。
他停止跳舞,拉著安東妮亞的手臂穿過大廳,走向那扇敞開的落地窗。
“我們會,”他冷酷地說�!跋竽闼v的,在花園里找到他們�!�
他說話的樣子是那么兇惡,安東妮亞很快地說:“我……我可能……搞錯了。你……是誰?你為什么對我丈夫的事有興趣?”
“我正好娶了那位你形容得很清楚的,迷人、有誘惑力的女士!”他回答。
安東妮亞的心驚悸地跳了一下。
從他說話的態(tài)度,以及一直拉她前進的樣子看來,她知道他正在狂怒中,而這都是由于她告訴他的話造成的。
“我怎么會知道,”她狂亂地自問,“和我跳舞的這個人,竟然是伯爵夫人的丈夫?”
他們從陽臺走下通往花園的臺階。
伯爵站定了,似乎正在讓習(xí)慣了跳舞廳中明亮燈光的眼睛,適應(yīng)這份只有中國式燈籠暈黃亮光的黑暗。
“我相信他們不在這兒,安東妮亞慌忙說�!拔覀兊讲褪胰タ粗!�
伯爵沒有回答她,只牢牢抓住她的手臂,把她拉向右邊,繼續(xù)走著。
草地的邊緣,就是被一些羊齒類及盆栽植物掩蔽著的第一座涼亭,植物上還攀附著薔薇及爬藤。
他仍然抓著安東妮亞,走上了第一座涼亭。一對熱吻中的情侶被打斷,帶著驚異的表情望著四周。
“對不起,先生。對不起,夫人�!辈舻吐曊f著,又走向下一個涼亭。
安東妮亞站著不動。
“停下來!”她說,“你不能這么做。我不知道你在疑心什么,不過,無論是什么,我認(rèn)為那都是不可能的。我的丈夫和我是到這兒來度蜜月的,我們才剛到,我想,他現(xiàn)在一定在跳舞廳里找我�!�
“你會找到你丈夫的,夫人;等我們找到我太太;”伯爵回答。
他再度拉著安東妮亞;她知道除非她叫嚷,否則只有乖乖跟他走。
他是那么強勁有力,手指似乎深陷到她柔軟的手臂里去了。
他那冷酷的決心使她非常恐懼,而且感覺軟弱而無助。
他們找了四座涼亭,很困窘地打攪了四對;安東妮亞真希望在燈籠下,她能看到他們的臉,他們卻看不請她的。
正當(dāng)他們接近第五座時,她聽到公爵的聲音。
她聽不清他說些什么,不過那的確是他深沉渾厚的聲音。
安東妮亞擔(dān)心他正擁抱著伯爵夫人,或是和其他那幾對一樣,正做著什么親熱的動作,所以她叫著:“艾索爾!艾索爾!你在哪里?”
她知道她的叫聲激怒了伯爵。他正生氣地看著她。
然后,他仍然握住她的手臂,很快地走向前。涼亭里,公爵和伯爵夫人正并肩坐在靠椅上。
看不出他們之間有過什么親密的舉動,即使有,安東妮亞滿足地想,在她叫公爵的時候.他們也有足夠的時間分開了。
當(dāng)他們看到伯爵和安東妮亞,好一會兒,公爵和伯爵夫人似乎都變成石雕的人像了。
然后伯爵夫人小聲地呼喊著。
“賈克斯,多驚人的意外��!”她叫道�!拔覜]料到你會在這兒跟我碰頭�!�
“顯然你是沒想到!”伯爵這樣回答,雙眼卻盯著公爵。
“晚安,瑞尚維爾�!惫翩�(zhèn)定地說�!拔覄倓偛胖滥慊匕屠鑱砹��!�
“上次你在這兒的時候,我曾經(jīng)警告過你,離我妻子遠點!”伯爵氣勢洶洶地說。
“我親愛的朋友,”公爵說�!澳愕钠拮诱秊榱私Y(jié)婚的事向我道賀,我希望你也一樣�!�
“這是我向你祝賀的最好表現(xiàn)!”伯爵回答。
他只戴了一只手套,右手握著另一只。
這時候,他舉起手套,甩到公爵的臉上。
伯爵夫人發(fā)出尖銳的叫聲,安東妮亞覺得自己好象要停止呼吸了。
“我認(rèn)為這是一種侮辱!”公爵平靜地說。
“正是此意!”伯爵反駁道。
“我隨時等著和你決斗!”
“我并不打算等,”伯爵回答�!拔覀冊诶杳鲿r決斗�!�
“當(dāng)然可以!”公爵答道。
他走過伯爵身旁,將手臂伸向安東妮亞。
“我想,我們該向女主人告別了。”他用鎮(zhèn)靜、沒有表情而平板的聲調(diào)說著。
安東妮亞很高興能挽著他的手臂,否則的話,她想,她可能會摔倒在地上。
他們穿過花園,走向屋里;這時,可以聽到伯爵夫人正對著丈夫尖聲叫喊,而她的丈夫則用憤怒的聲音回答她。
不可能說什么;不可能說任何事情,直到公爵帶著安東妮亞進入明亮的大廳。女侯爵正站在門邊,和客人—一道別。
“這真是個愉快的夜晚�!惫粢笄诘卣f。
“我真高興兩位能夠光臨�!迸罹艋卮稹!叭绻銈円诎屠璐弦欢螘r間,我們一定要再見面。”
“我的妻子和我會非常高興能有這個機會的!”公爵回答。
他吻了女侯爵的手,安東妮亞彎膝行禮。他們很快上了馬車,駛向香舍麗榭。
“那是……什么意思?你不能跟他決斗!”公爵一直默不吭聲,使得安東妮亞瘋狂似的說。
“我沒有選擇的余地�!彼卮�。“我得向你道歉,安東妮亞,這對你來說,一定是個很狼狽的場面,不過伯爵一直想找個借口向我挑戰(zhàn)�!�
記得伯爵夫人歡迎公爵的樣子,安東妮亞想,或許伯爵的確有嫉妒的理由�?墒撬皿@恐的語氣所能說的,只是:“他可能會……殺了你!”
“不太可能,”公爵回答�!按蟛糠值臎Q斗都是適度文明的。流一點點血,使榮譽獲得補償!”
“你能……確定嗎?”安東妮亞問。
她想著伯爵故意侮辱公爵時,那種憤怒而粗野的態(tài)度。
“我向你保證,安東妮亞,”公爵說�!皼]有什么好擔(dān)心的,明天早上你起來的時候,事情已經(jīng)過去了!”
“我能……和你一起去嗎?”安東妮亞問。
“不行,你絕不能去!”公爵回答。“這種場合不能有旁觀者;我保證這只是安撫伯爵自尊的一種形式�!�
“伯爵夫人很吸引人�!卑矕|妮亞說。
“是很吸引人,”公爵答道�!安贿^,我并不是第一個發(fā)現(xiàn)這一點的人!”
“那么你為什么要為她決斗呢?”
“這是榮譽問題,”公爵回答。“既然我們彼此坦白,安東妮亞,所以我得向你承認(rèn),伯爵或許的確有對我極為忿怒的理由�!�
“可是你不能……和每一個……嫉妒你的人……決斗!”安東妮業(yè)結(jié)結(jié)巴巴地說。
“我希望不必!”公爵微笑著.“可是瑞尚維爾一向是個暴躁而且過份戲劇化的家伙。有一次,他挑戰(zhàn)地說要和法王決斗,幸好別人說服了他,使他沒有做出蠢事�!�
“這一次……就沒有人能……勸阻他嗎?”安東妮亞很小聲地問。
“我不是國王!”公爵回答。“而且我向你保證,我并不怕瑞尚維爾或其他任何人!”
然后,就似乎再沒有什么可說了。車到門口,公爵護送安東妮亞進入大廳,吻了她的手。
“你將來會了解我是有安排的,”他說,“好好睡,安東妮亞。我希望明早我們共進早餐的時候,所有這些不愉快都拋到腦后�!�
她有一種不該讓他去的感覺,她想抓住他,可是他轉(zhuǎn)身走出屋子,他聽到馬車駛遠的聲音。
她躊躇不安地站在大廳上,夜班的仆役在一旁,似乎正等著她下命令. 安東妮亞打定了主意。
“立刻把圖爾帶來見我!”她說。
“是的,夫人�!�
仆役急忙上樓去找公爵的貼身隨從;安東妮亞走進了客廳。
高空的星星漸漸隱去,東方,出現(xiàn)微弱的亮光,樹林卻仍十分黑暗。
圖爾帶路穿過灌木叢,安東妮亞緊跟在后,生怕在黑暗中失去了他的蹤影。
公爵走了以后,她費了很多口舌,想讓圖爾帶她到波伊士,直到她威脅說要自己一個人去,他才答應(yīng)。
“我不知道公爵大人會怎么說我�!彼恢辈豢鞓返剜哉Z, “由我來承擔(dān),圖爾。你跟我一樣清楚你不能違背我的命令。我要你帶我去波伊士看決斗進行,萬一公爵大人受了傷,或是需要援助,我們才幫得上忙。”
他看起來仍然不太高興,安東妮亞又說:“如果大人沒有受傷,我們可以在他回來之前就溜回來。”
她知道她想做的事很困難,可是在圖爾答應(yīng)之后,她真是大大松了一口氣。
他跟著公爵好多年了,公爵每次出國都會帶著他去。
公爵在英國還有兩個年輕的貼身隨從,不過圖爾卻會說好幾種外國語言。
為了想多知道些伯爵的事,在去波伊士的途中,她堅持要圖爾坐進馬車?yán)铩?br />
她知道要他坐在她對面小小的座位上,而且她竟然問這么不尋常的問題,一定使他覺得很窘迫。圖爾坐得筆直,兩手緊握著帽子。
“告訴我瑞尚維爾伯爵的事情�!卑矕|妮亞問�!八莻好射手嗎?”
“他以決斗次數(shù)多而著名,夫人�!�
“全是為了伯爵夫人,”安東妮亞發(fā)現(xiàn)自己是在明知故問。“他以前恐嚇過公爵大人嗎?”
“兩年前有過點小麻煩,夫人。”
“哪一類的麻煩?”
圖爾看起來很不安。
“我猜得出來�!卑矕|妮亞趕忙說。“可是那時候,伯爵并沒有向公爵挑戰(zhàn)?”
“他也恐嚇了,不過那時大人是在英國大使館里和大使在一起,我想伯爵先生認(rèn)為那會引起國際糾紛�!�
“我知道了!”安東妮亞回答。
現(xiàn)在公爵不在英國國旗保護下;因此,伯爵要報兩年來一直象蓄膿傷口般刺痛他的仇恨。
她突然強烈地恐懼起來。
圖爾似乎知道她的感受,說:“不要擔(dān)心,夫人,不會出事的。沒有誰玩槍比大人玩得更好,他是絕無僅有的狩獵家�!�
“我相信他一定會沒事的!”安東妮亞其實是在告訴自已。
同時。她內(nèi)心深處卻有一份恐懼,那似乎是一種不祥的預(yù)感。
從灌木叢中偷望出去,可以看到那塊林中空地。
她知道那是著名的巴黎式?jīng)Q斗的傳統(tǒng)地點,心里想:多少人只為了一些令人厭煩的女人所引起的嫉妒和憤怒,葬身在這個地方。
事實上。沒有時間讓她想這些了。
決斗者各就各位。她看見公爵正在和他的助手商議,伯爵也在和自己的助手商議。
其中有一個人,他猜想是仲裁人。而另一個提著黑袋子的人,她心情沉重地想,是醫(yī)生。
天已破曉,細小的東西也看得很清楚了,鉆石別針在伯爵的領(lǐng)帶上閃爍著,公爵的圖章戒指則戴在手指上。
“我不能忍受!”安東妮亞想。
她懷疑自己是否該跑上前去,求他們不要決斗,可是她知道。這樣做只會使公爵困窘.而把她送走。
如果決斗不在今天早上舉行,明天還是會舉行的。
她緊咬住下嘴唇,不使自己叫出聲來。
仲裁人準(zhǔn)備好了,他讓兩個決斗者背對背站著。
“走十步�!卑矕|妮亞聽到他說,而且開始計數(shù)。
公爵比伯爵要高,他慢慢地前進著,那份威嚴(yán),使安東妮亞覺得非常驕傲。
他有一種雄偉的氣質(zhì),她想,使他超乎一切污穢而粗俗的事物之上,使他成為一個有榮譽感的人,以及狩獵專家。
“八、九、十!
安東妮亞屏住氣息。
公爵和伯爵各據(jù)一方,對面站著,取下左臂上的法式手槍,高舉到肩膀,然后對準(zhǔn)目標(biāo)。
“開槍!”
仲裁人下了命令。公爵絕妙的槍法使子彈只擦過伯爵手臂的外圍,外套上現(xiàn)出一小塊深紅色。
公爵的助手走上前。
“榮譽獲得補償了!”他們宣布。
公爵垂下了手臂。
“離我的還差得遠呢!”伯爵殘忍地說; 然后他開槍了!
他的槍聲發(fā)出了反響。安東妮亞發(fā)現(xiàn)公爵雙臂垂下以后,就完全放松警戒,整個身于全轉(zhuǎn)向了伯爵。
她正想著子彈失蹤了,忽然看見公爵倒下去,她從喉嚨里發(fā)出一聲窒息的叫喊,狂奔向他。
在到達他身旁的那一刻,她確信他死了!